【采薇原文及翻译注音】《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇,讲述戍边将士在艰苦环境中思乡怀归的情感。这首诗语言质朴,情感真挚,是古代战争题材诗歌中的经典之作。
一、
《采薇》以“采薇”为题,描绘了戍边士兵在寒冬中采集野菜充饥的生活场景,以及他们对家乡的深切思念。全诗通过反复吟诵“采薇采薇”,表现出时间的流逝与生活的艰辛,同时也反映出战士们内心的孤独与无奈。
诗中运用了重章叠句的结构,增强了节奏感和情感表达,使读者更能感受到诗中人物的内心世界。此外,诗中还蕴含着对和平生活的向往,以及对战争带来的苦难的反思。
二、原文、翻译与注音对照表
原文 | 翻译 | 注音 |
采薇采薇,薇亦刚止。 | 采薇啊采薇,薇菜已经变老了。 | cǎi wēi cǎi wēi, wēi yì gāng zhǐ. |
曰归曰归,岁亦莫止。 | 说要回家啊说要回家,年关也快到了。 | yuē guī yuē guī, suì yì mò zhǐ. |
靡室靡家,猃狁之故。 | 没有家室,是因为猃狁的侵扰。 | mí shì mí jiā, xiǎn yǔn zhī gù. |
不遑启居,猃狁之故。 | 无暇安居,也是因为猃狁的侵扰。 | bù huáng qǐ jū, xiǎn yǔn zhī gù. |
采薇采薇,薇亦柔止。 | 采薇啊采薇,薇菜刚刚变软。 | cǎi wēi cǎi wēi, wēi yì róu zhǐ. |
曰归曰归,心亦忧止。 | 说要回家啊说要回家,心中也忧愁。 | yuē guī yuē guī, xīn yì yōu zhǐ. |
我戍未定,靡使归聘。 | 我们的防守还未安定,无人可以捎信。 | wǒ shù wèi dìng, mí shǐ guī pìn. |
忧心烈烈,载饥载渴。 | 心中忧闷难当,又饿又渴。 | yōu xīn liè liè, zài jī zài kě. |
我戍未定,靡使归聘。 | 我们的防守还未安定,无人可以捎信。 | wǒ shù wèi dìng, mí shǐ guī pìn. |
我心伤悲,莫知我哀。 | 我的心中悲伤,没人知道我的悲哀。 | wǒ xīn shāng bēi, mò zhī wǒ āi. |
三、补充说明
- 薇:一种野菜,常用于古代战争时期作为食物来源。
- 猃狁:古代北方的少数民族,常与周朝发生冲突。
- 重章叠句:诗中重复使用相同的句子结构,增强节奏感与情感表达。
- 思乡之情:诗中多次提到“曰归曰归”,表现了士兵对家乡的渴望。
如需进一步了解《诗经》的其他篇章或相关背景知识,欢迎继续提问。